Translate Your Dream into Reality !!

プロデビュー保証キャンペーン

  • HOME »
  • プロデビュー保証キャンペーン

Pro_D_2018_3_P1_rev
Pro_D_2018_3_P2_rev Pro_D_2018_3_P3_rev0417' Pro_D_2018_3_P4_rev0417

Pro_D_2018_3_P5Pro_D_2018_3_P6Pro_D_2018_3_P7Pro_D_2018_3_P8Pro_D_2018_3_P9Pro_D_2018_3_P10_rev0417 Pro_D_2018_3_P11_rev
Pro_D_2018_3_P12

Pro_D_2018_3_P13_rev0417Pro_D_2018_3_P14_rev0417Pro_D_2018_3_P15_rev0417
Pro_D_2018_3_P12

Pro_D_2018_3_P17_rev0417
Pro_D_2018_3_P18_rev0417

Pro_D_2018_3_P19

遠藤 ゆかり

遠藤 ゆかり さん
2017年1月トライアル合格
[お仕事の感想]
劇場公開映画の字幕を担当することは、学習中の目標の1つでした。今回『ハーフネルソン』の字幕を担当させていただき、こんなにも早く目標を達成できたことをとてもうれしく思っています。特に主演がライアン・ゴズリングで、しかもアカデミー賞主演男優賞に初ノミネートされた作品だと知った時は思わず「やったー」と叫びそうになるほどで、ワクワクしながら作業を始めました。実際には深いテーマを持った映画で考えさせられるところも多く、難しいけれども訳しがいのある作品でした。このようなすばらしい作品を担当させてくださったキネマ翻訳倶楽部様には心から感謝しています。今後もジャンルや言語に関わらず、様々な映画の翻訳に携わっていきたいと思います。
 
[遠藤さんが字幕翻訳を手がけた作品]
ハーフネルソン(原題:Half Nelson)
2006年/アメリカ/106分
※作品の詳細はこちらをご覧ください。

岸 正世

岸 正世 さん
2017年6月トライアル合格
[お仕事の感想]
「コメディドラマのお仕事です」とのご依頼を受けた時、自分にどれだけできるのだろうかという不安とミステリー以外の新たなジャンルに取り組めるという期待とが入り交じった何とも言えない気持ちになったのを覚えています。
本作品は下ネタやドラッグネタがテンポよく続く会話が多いため、正直なところ初めは面食らうこともありました。けれどもこれまであまり馴染みのなかったスラングの調べ物は思いのほか楽しかったですし、主人公たちへの愛着がわいてくるにつれセリフを練り上げる面白さも増してくるという感覚も味わいました。また、どのセリフをOUTにするか、IN点あるいはOUT点をぎりぎりどこまで延ばすか等、ハコ割りやスポッティングの面でもこれまで以上に注意を払う必要があり、かなり鍛えられたと感じています。
今後もさまざまなジャンルやタイプの作品に取り組む中で、長く活躍できる字幕翻訳者になれるよう経験を積んでいきたいと考えています。
 
[岸さんが字幕翻訳を手がけた作品]
ウェイステッド(原題:Wasted)
2016年/イギリス/25分×6話(※1,3,5話を担当)
こちらで配信中です。

A.O

A.O さん
2017年10月トライアル合格
[お仕事の感想]
この作品が、トライアル合格後にいただいた最初のお仕事でした。緊張はしたものの、ワークショップやプロ体験クラスで丁寧に指導していただいたので、同じ要領で進めることができ、不安はありませんでした。まだ作業ペースが遅いのですが、それを考慮してくださり納期に余裕のある作品を紹介してくださった点にも感謝しています。
また、幸運にも好きなジャンルであるミステリーの作品を担当させていただけて大変うれしかったです。丹念な捜査と大胆な推理を進めるメグレ警視が魅力的で、ストーリーに引き込まれました。
 
[A.Oさんが字幕翻訳を手がけた作品]
メグレ警視 シーズン2(原題:MAIGRET SERIES 2)
2017年/イギリス/90分×2話(※2話「ピクラッツのメグレ」を担当)
※AXNミステリーで放送予定です。
詳しくはこちらをご覧ください。

 

Pro_D_2018_3_P20_rev Pro_D_2018_3_P21_rev0417

Pro_D_2018_3_P22

Pro_D_2018_3_P23_rev
Pro_D_2018_3_P24Pro_D_2018_3_P25_rev0417Pro_D_2018_3_P26_rev0417Pro_D_2018_5_kikan_rev
Pro_D_2018_3_P22

 

PAGETOP
Copyright © キネマ翻訳倶楽部 SCHOOL All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.